ENGLISH-POLISH LOCALISATION TEAM

A Polish localisation team focused on delivering a quality, personalised service every time. We support everything from small, one-off projects to larger long term gaming projects with a professional and personal approach. Our knowledge, skills and experience will deliver your game to Polish gamers with a bang!

GAME LOCALISATION SERVICES

  • GAME TEXTS:

    All pop culture or country-specific references and jokes will be perfectly localised - we’ll make your game an extremely fluid and enjoyable experience for Polish players.

  • USER INTERFACE:

    Commands with the right terminology for the right device. No more confusion thanks to our extensive experience in gaming.

  • MARKETING TEXTS:

    Promo texts that will gain you thousands of Polish gamers!

  • WEBSITES:

    Lore, Descriptions, News, Updates, Blogs, Shops; we’ll have all of them ready for the (hordes of) Polish fans!

  • SOCIAL MEDIA CONTENT:

    We’re the reliable linguistic backup for your Polish Community Managers.

  • PRESS RELEASES:

    We’ll get your game in front of the right industry figures and let you bask in the fame!

WHAT MORE CAN WE DO FOR YOU?

WHAT SERVICES CAN WE OFFER FOR YOUR GAME?

TRANSLATION

Our Lieutenants of Linguistic Mastery will draw on their years of gaming localisation experience to ensure that your translation is perfectly executed.

PROOFREADING AND VERIFICATION

Masters of the Polish language; Lords of Localisation; Commanders of Quality will descend from the Throne of Accuracy especially for you, to give your game the finishing touch.

LQA

Kings of Consistency will put their prestigious seal of royal approval on your translated game.

TERMINOLOGY

An army of experts will prepare just the right strategy to tackle each terminology challenge.

MANA TRANSLATION

A ready-made Polish localisation team to get your game ready for the Polish market from start to finish - or independent Polish localisation specialists to proofread and perform QA on your team’s translation, providing feedback for your Polish translators

In order to bring magic to the table for each and every project, we craft our localisation potion from the following MANA INGREDIENTS:

ESSENCE OF MANA POWER:

An unrivalled passion for games and knowledge of the gaming industry. We really (and we mean really) love games!

A SOLID BASE OF MANA SEEDS:

Error-free localised gaming texts, delivered on time and translated by experienced language professionals with all your guidelines implemented from inception to completion.

SPRINKLED WITH MANA MAGIC:

Flawless, pleasant communication and mutual satisfaction. We’re professional, we’re nice and we deliver quality work. You’re happy. We’re happy. The world is a better place!

 
 

MORE THAN A HANDFUL OF MANA SKILLS:

Efficient project management, the latest tools and pure talent backed by education in linguistics and translation.

 info@manatranslation.com

GAME LOCALIZATION:

ASIA MLECZAK    

TRANSLATION & COPYWRITING:

NATALIA KĘDZIORA    


  • Mana Translation Sp. z o.o.
  • Registered office: Strzelców 32/20 81-586 GDYNIA, POLAND
  • VAT ID: PL5862299560, COMPANY ID (REGON): 362340008
  • District Court for Gdansk-North, 8th Division of the National Court Register
  • National Court Register (KRS) No: 0000573186 Initial capital: PLN 5,000